|
|
retour au programme du Centre Culturel
Suisse à Paris |
Théâtre
|

|
du
23 avril au 5 mai 2001 à 18h30 à Théâtre
Ouvert (tl. 01 42 62 59 49)
8
mises en voix d'auteurs allemands, autrichiens, suisses
le
samedi 5 mai 2001 au Centre Culturel Suisse à Paris à
16h30 et 19h
une mise en voix de la pièce du Suisse
TIm Krohn et un débat rassemblant
auteurs germaniques et français
Théâtres
de langue allemande
Allemagne
Autriche Suisse
Thtre
Ouvert, la Maison Antoine Vitez, le Gthe-Institut et le Centre
Culturel Suisse / Pro Helvetia ont choisi et fait traduire 9 pices
indites Paris dauteurs de langue allemande en provenance dAllemagne,
dAutriche et de Suisse. Cet vnement thtral a lieu du 23 avril
au 4 mai Thtre Ouvert (tl. 01 42 62 59 49) et se termine le
5 mai au Centre Culturel Suisse avec la mise en voix dune pice
du Zurichois Tim Krohn, laquelle est suivie dune table ronde.
.
|
Après le succès
remporté en 1999 par la première manifestation Théâtre
allemand des années 90, à Paris ainsi que dans plusieurs
villes françaises, Théâtre Ouvert, le G&brkbar;the-Institut,
le Centre Culturel Suisse et la Maison Antoine Vitez en proposent une
seconde sur un mode différent. Ces lectures de Théâtres
de langue allemande traduisent une volonté d'ouverture. Cette fois,
ce sont trois pays qui sont représentés : l'Allemagne, l'Autriche
et la Suisse. Cette ouverture concerne également l'impact en France
de ces découvertes ; parallèlement à Théâtre
Ouvert (qui assure, également, la réalisation artistique
des lectures parisiennes), neuf textes- trois par pays - seront lus, entre
avril et décembre, dans une dizaine de villes de France : c'est
la première fois qu'une manifestation autour de textes dramatiques
réunit ces trois pays, grâce aussi au travail de Barbara
Suthoff, responsable du Théâtre à Pro Helvetia, et
à celui de Heinz Schwarzinger, pour les auteurs autrichiens. Certains
des auteurs proposés sont largement reconnus dans leur pays, alors
qu'en France leurs voix ne se font que trop rarement entendre. Six textes
sont l'&brkbar;uvre de « jeunes » auteurs. D'aucuns sont connus
de tous les amoureux du théâtre, d'autres exercent, en plus
de leur profession d'auteur dramatique, des fonctions de dramaturge dans
de grands théâtres. D'autres encore sont des romanciers estimés
ou des élèves de classes d'écriture scénique,
à Berlin. Nous espérons que notre choix saura témoigner
de la diversité des écritures théâtrales de
langue allemande et qu'il saura surprendre et susciter de nouveaux échanges
entre gens de théâtre, en France et dans le monde germanique.
à
Théâtre Ouvert
4 bis cité Véron 75018 Paris métro Blancheréservation
01 42 62 59 49
lundi
23 avril à 18h30
« Nanou », de Wolfgang Maria Bauer (Allemagne)
traduction
de Pascal Paul-Harang
Mise en voix par Claude Guerre.
Avec Anne Caillère, Jean-Claude Leguay, Antoine Mathieu
mardi
24 avril à 18h30
« Les Adieux » / « Le Silence », d'Elfriede Jelinek
(Autriche)
traduction de Yasmin Hoffmann
et Maryvonne Litaize
Mise en voix par André Wilms
« Les Adieux », lu par André Wilms
« Le Silence », lu par Bérangère Bonvoisin
mercredi
25 avril à 18h30
« A toute allure jusqu'à Denver », Oliver Bukowski
(Allemagne
traduction de Crista Mittelsteiner
et Marie-Luce Bonfant
Mise en voix par Sophie Loucachevski
Avec Bruno Blairet, Caroline Chaniolleau, Philippe Fretun, Grégoire
Oestermann
jeudi 26 avril à 18h30
« Welcome home », de Ruth Schweikert (Suisse)
traduction de Ruth Orthman
Mise en voix par Michèle Foucher
Avec Bernard Ballet, Philippe Bérodot, Michèle Foucher,
Hélène Lapiower, Claire Perrot
vendredi
27 avril à 18h30
« Une nuit dans le désert », de Roland Schimmelpfennig
(Allemagne)
traduction de Johannes Honigmann
Mise en voix par Christine Bernard-Sugy
Avec Irina Dalle, Jean-Claude Leguay, Miglen Mirtchev, Christophe Reymond,
Souhade Temimi
mercredi
2 mai à 18h30
« Péchés mortels », Felix Mitterer
(Autriche)
traduction d'Henri Christophe
Mise en voix par Christian Schiaretti
Avec des comédiens de la Comédie de Reims
jeudi
3 mai à 18h30
« A. est une autre », d'Andreas Sauter et Bernhard Studlar
(Suisse et Autriche)
traduction de Jean Launay
Mise en voix par Cécile Garcia Fogel
Avec Christian Bouillette, Bruno Boutzaguet, Charlie Nelson, Myrto Procopiou,
Aurélia Puchault
vendredi
4 mai à 18h30
« Insectarium » de Gert Jonke (Autriche)
traduction d'Uta Müller et Denis Denjean
Mise en voix par Jean-Marc Bourg
Avec Agnès Belkadi, Astrid Cathala, Roger Cornillac, Gilles Dao
au
Centre Culturel Suisse
samedi 5 mai à 16h30
« Révolution avec chien. Deuxième », de Tim
Krohn
(Suisse)
traduction Eric Leroy du Cardonnoy
Mise
en voix par Thierry de Peretti, avec Suliane Brahim, Clotilde Hesme, Thierry
de Peretti, Christophe Veillon, Ludovic Virot
suivie
à 18h30 d'une table ronde
« Auteurs de langue allemande, auteurs de langue franaise : regards
croiss »
Les auteurs Oliver Bukowski (Allemagne),
Gert Jonke (Autriche), Tim Krohn (Suisse) conversent avec des auteurs
de thtre franais : Arlette Namiand, Michel Deutsch, Gildas Milin et
Lionel Spycher, ainsi quavec lՎditeur Uwe Carstensen.
Table ronde anime par Lucien Attoun, Laurent Muhleisen et Heinz Schwarzinger.
|